10 Things to Know About Kent State’s Online Master of Arts Degree in Translation

interpreter listens to caller on a headset

Kent State University is the only institution in the U.S. to offer degrees in translation at all three levels - Bachelor of Science (on-campus), Master of Arts in Translation (Online), and Ph.D. in Translation Studies (on-campus). These programs are run through the Institute of Applied Linguistics.1

We’re readily prepared to tell you 10 things you need to know about Kent State University’s online Master of Arts in Translation.

1. Choose from six concentrations! Arabic, French, German, Japanese, Russian, and Spanish.

2. It’s 100% online! The online courses offer increased flexibility while providing you with consistent opportunities to interact with the instructors and your team. You have access to the program’s state-of-the-art virtual lab, including a range of computer-assisted translation (CAT) tools.

3. Complete the degree at your own pace! Online courses are offered asynchronously, meaning you work at your own pace and on your own schedule.

4. Attend full-time or part-time! For full-time students, coursework is completed within two years, while part-time students complete coursework for the translation degree in three to six years.

5. Get a dual degree! The dual degree with the MA degree in Translation and MBA degree is for students with a sufficient level of proficiency in a foreign language who wish to integrate a graduate business education with advanced translation training. This program is suitable for those whose career goals include assuming middle or executive management positions in international business or language industry enterprises or those interested in starting their own business in the language services industry.

6. We’re award-winning! Kent State University’s translation programs have been honored with the Alexander Gode Medal from the American Translators Association. As the most prestigious award offered by the association, the Alexander Gode Medal serves to highlight the outstanding service our faculty, alumni, and students have provided for translation and interpretation. Read more.

7. Graduation rates exceed 90%! KSU’s Institute for Applied Linguistics has produced over 500 graduates since the Institute for Applied Linguistics was founded in 1988.

8. Personalized guidance by faculty. Our faculty is focused on student progress and success. They are current with industry trends and their teaching is based on research. They provide personalized guidance to each student, especially for the M.A. capstone project (translation/terminology/critical analysis) and doctoral seminars. Read more about our faculty.

9. Quality online courses. Online courses are designed by experts in online pedagogy and in all aspects of translation/localization/language project management.

10. Excellent employment prospects. The program provides a well-rounded and cutting-edge curriculum that is market-oriented. It helps students become industry-ready, able to proactively navigate the labor market, and keep abreast of current and projected market expectations. The program’s coursework involves translation practice courses that cover areas of specialization including medical, technical, legal, commercial, literary and cultural, and scientific.

Kent State University’s Online Master of Arts in Translation

The Gawlicki Family Foundation Online Master of Arts in Translation provides students and professionals with access to the nation’s most comprehensive graduate program in translation.

The Online Master of Arts degree in Translation prepares students for careers in translation, localization, terminology management, project management, and a variety of additional career paths involving multilingual communication in the language industry.

Available online concentrations/languages:

  • Arabic
  • Spanish
  • Russian
  • Japanese
  • German
  • French

Dual Degree:
Students have the opportunity to complete a dual degree program with the MA degree in Translation and the MBA degree. Learn more.

How to get an Online Master of Arts in Translation from Kent State University

Apply Today!

This program requires 36 semester hours of coursework over two years for full-time students, including a case study in translation. View a roadmap of degree completion for full-time students.

At the end of the program, students are able to demonstrate and apply fundamental concepts of computer-assisted translation, translation theory, terminology management, and localization.

See all admissions requirements and apply today!

For more information on Kent State’s Online Master of Arts in Translation, visit https://onlinedegrees.kent.edu/degrees/master-of-arts-in-translation.


1 Retrieved on October 20, 2021, from https://www.kent.edu/mcls/programs-translation

Latest Blogs
He is an Associate Professor in the Evaluation and Measurement program within the College of Education, Health and Human Services at Kent State University. He is also the program coordinator for the online Master of Education degree in Research, Measurement, and Statistics.
Dr. Astrid N. Sambolín Morales is an Assistant Professor in Kent State Online’s 100% Online Master of Education degree in Cultural Foundations. She received her PhD in Educational Equity and Cultural Diversity from the University of Colorado Boulder and completed a postdoctoral fellowship at the University of Pennsylvania. Her research provides a more nuanced picture of the agency, resistance, and empowerment enacted by displaced Puerto Rican m(others) in the U.S., and her work was funded by several grants, including the University of Colorado Natural Hazards Center, the BUENO Center for Multicultural Education, the URBAN Research Network, and the NAEd Spencer Foundation.
Felesia McDonald, ’14 is an adjunct instructor in the iSchool, teaching courses in the 100% Online Master of Science in User Experience. McDonald is also the Sr Manager UX Design at Optum, a branch of UnitedHealth Group.